Related%20passage к Темура 4:1
וְלַד חַטָּאת, וּתְמוּרַת חַטָּאת, וְחַטָּאת שֶׁמֵּתוּ בְעָלֶיהָ, יָמוּתוּ. שֶׁעָבְרָה שְׁנָתָהּ וְשֶׁאָבְדָה וְנִמְצֵאת בַּעֲלַת מוּם, אִם מִשֶּׁכִּפְּרוּ הַבְּעָלִים, תָּמוּת, וְאֵינָהּ עוֹשָׂה תְמוּרָה, לֹא נֶהֱנִין, וְלֹא מוֹעֲלִין. אִם עַד שֶׁלֹּא כִפְּרוּ הַבְּעָלִים, תִּרְעֶה עַד שֶׁתִּסְתָּאֵב, וְתִמָּכֵר, וְיָבִיא בְדָמֶיהָ אַחֶרֶת, וְעוֹשָׂה תְמוּרָה, וּמוֹעֲלִין בָּהּ:
Потомство chattat [предлагая принес искупать грех], или замена chattat или chattat , владелец которого умер, [они уединенные , пока] не умрут. [ Chattat ], чей год прошел или был потерян и был найден с изъянами, если после того, как владельцы искупили [посредством другого животного], он [уединен, пока] не умрет и не станет заменой. Никто не может извлечь выгоду [из этого], ни один не должен нести ответственность за Мейлу [извлечь выгоду из освященного предмета] [относительно этого]. Если до того, как владельцы искупали [с помощью другого животного], оно должно пастись, пока не станет испорченным и [затем] проданным. Его доходы должны быть использованы [для покупки] другого [с помощью другого животного]. Это может сделать замену, и каждый несет ответственность за Мейлу [относительно этого].
Изучите related%20passage к Темура 4:1. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.